No exact translation found for سِلَعٌ أَجْنَبِيَّةٌ

Question & Answer
Add translation
Send

Translate French Arabic سِلَعٌ أَجْنَبِيَّةٌ

French
 
Arabic
related Results

Examples
  • La première, ou règle du traitement de la nation la plus favorisée (NPF), a trait à la concurrence entre marchandises, services et fournisseurs de services étrangers.
    فهناك عدم التميز في شكل معاملة الدولة الأولى بالرعاية ويتعلق بالتنافس بين السلع والخدمات الأجنبية وموردي الخدمات الأجانب.
  • Ces moyens sont le commerce, l'octroi de licences de produits et de services et les investissements étrangers directs.
    وهذه تشمل التبادل التجاري، وإصدار تراخيص تداول السلع والخدمات، والاستثمار الأجنبي المباشر.
  • N'étant pas bordés par la mer, ils en sont réduits à traverser le territoire d'autres pays pour transporter la plus grande partie de leurs produits.
    ولأنها لا تتمتع بمنفذ على البحر، فهي مضطرة إلى نقل معظم تجارتها السلعية عبر أراضي أجنبية.
  • Les marchandises exportées doivent être payées en monnaie étrangère convertible dans les trois mois qui suivent la date de leur expédition.
    توريد السلع المصدرة بعملة أجنبية قابلة للتحويل خلال ثلاثة أشهر من تاريخ الشحن.
  • Cela a entraîné un certain assouplissement de la réglementation en matière de taxes sur les biens et de devises, et la taxe sur l'exportation de l'or, qui était de 3 à 5 %, a été abolie.
    وأدى ذلك إلى تبسيط بعض الأحكام المتعلقة بالضرائب المفروضة على السلع والعملات الأجنبية. ومن ثم فقط أُلغيت ضريبة تصدير الذهب التي كانت تتراوح من 3 إلى 5 في المائة.
  • • Le Gouvernement de la République de Lituanie a également adopté la résolution no 938 portant approbation du règlement sur le transport des marchandises dangereuses et militaires d'États étrangers sur le territoire de la République de Lituanie.
    • قرار حكومة جمهورية ليتوانيا رقم 938 بشأن اعتماد أنظمة نقل السلع الخطرة والعسكرية للدول الأجنبية عبر أراضي جمهورية ليتوانيا.
  • Les prix mondiaux de leurs principales exportations de produits de base ont continué de s'améliorer et l'aide extérieure a plus que doublé entre 1999 et 2004.
    فقد تواصل ارتفاع الأسعار العالمية لأهم صادراتها من السلع الأساسية وارتفعت المعونة الأجنبية بأكثر من الضعف بين 1999 و2004.
  • La circulation des marchandises et des personnes ainsi que les mouvements transfrontaliers de devises sont contrôlés par l'administration des douanes, conformément à la réglementation en vigueur visant les échanges commerciaux et les opérations de change.
    ودائرة الجمارك الكرواتية مسؤولة عن مراقبة الاتجار بالسلع وحركة العملات الأجنبية والمسافرين، وفقا للأنظمة الفعالة الحالية المتعلقة بالعملات الأجنبية والتجارة الخارجية.
  • Un certificat d'importation délivré par un organisme d'État du pays importateur doit être joint à toute demande d'approbation d'exportation de biens soumise par une société privée étrangère.
    وتعتبر شهادة الاستيراد الصادرة من وكالة حكومية مأذون لها من بلد الاستيراد وثيقة مهمة في الطلب المتعلق بتصدير السلع إلى شركات أجنبية خاصة.
  • Ce dernier objectif devait être atteint par la déréglementation, l'élimination progressive du monopole du secteur public sur les marchés des changes, du crédit et des produits agricoles, et par la privatisation des entreprises publiques à but commercial.
    وكان من المقرر زيادة المنافسة عن طريق إزالة الضوابط، والتخلي تدريجياً عن السيطرة الاحتكارية للقطاع العام على أسواق النقد الأجنبي، والائتمان والسلع الزراعية، وخصخصة المشاريع التجارية للدولة.